36名面試者中選取1名培養
經過4項考核標準
四輪篩選制度
韓語詞匯積累之韓語熱詞總結。在社會上,總是會興起一些網絡熱詞,一段時間內被廣大網友使用,對于學習韓語的小伙伴而言,大家可以通過了解韓語熱詞,去提升自己的韓語詞匯積累量。為了幫助大家了解更多的韓語詞匯,今天濟南日韓道的小編就為大家整理了近期的一些韓語熱詞,感興趣的小伙伴可以跟隨小編一起來學習一下。
韓語TOPIK考試考察的韓語詞匯有很多,并且也會考察一些社會熱度高的詞匯,所以韓語熱詞也是大家需要學習的,那接下來就來看一下小編的內容分享吧。
“辣眼睛”用韓語怎么說?
多用于形容看到不該看、不好看的東西。具有不忍直視(눈 뜨고 차마 못 봐주겠다)、慘不忍睹(끔찍하여 차마 눈 뜨고는 볼 수 없다)、看了長針眼(보면 다래끼가 날 것 같다)等潛在含義。
1. 안구 테러
例:거리의 '안구테러'조형물들... 왜 만들었을까요?街道上那些辣眼睛的雕塑…為什么要做出來呢?
2. 눈 버렸다
例:저런 괴짜로 눈을 버렸다.那種怪胎太辣眼睛。
3. 못 봐 주겠다
例:진짜 못 봐 주겠다.真是辣眼睛。
“儀式感”用韓語怎么說?
儀式感是人們表達內心情感最直接的方式,儀式感無處不在。法國童話《小王子》里說,儀式感就是使某一天與其他日子不同,使某一時刻與其他時刻不同。中國人向來是注重“儀式感”的。常見的具有儀式感的實踐有婚禮、節慶等。
韓語翻譯參考如下:
直譯:의식감/ 의례감
예: 삶에는 의식감/의례감이 필요하다.
例子:生活需要儀式感。
意譯:형식미
예:이 책은 형식미에 대한 이야기를 다룬다.
例子:這本書講述了關于“儀式感”的內容。
예: 왜 다들 삶에는 형식미이 필요하다고 그랬어?
例子:為什么大家都說生活需要儀式感呢?
韓語熱詞【神回復】
直譯:신과 같은 답글
예: 그런 신과 같은 답글을 봐서 웃음이 터졌다.
例子:看了那種神回復后爆笑。
意譯:정곡을 찌른 해답
예: 정곡을 찌른 해답을 하려면 아주 풍부한 상상력과 남다른 사고방식이 필요하다.
例子:神回復需要十分豐富的想象力和不同常人的思考方式。
韓語熱詞雪藏
釋義:從字面意思理解來看,雪藏,就是用雪把東西隱藏起來,讓被人看不到。如,比賽中,一方故意隱藏自己的主力隊員就叫雪藏。
多指故意的隱藏,不被別人注意,麻痹對方。 或指藝人因某些事情或不當的言行,被所屬的娛樂公司限制其發展,簡單來說就是,要雪藏的藝人所屬的那家公司將不為他出唱片,拍戲,或參加活動,但卻不跟他立即解除合約,名義上他仍屬與該公司的藝人。這樣的話,藝人就不能轉去另一家公司謀求發展。
韓語翻譯參考如下:
1. 매장당하다
예: 그렇게 되면 나는 거의 매장당한 것과 똑같다.
例子:那樣的話,我幾乎就跟被雪藏沒差了。
2. 방치되다
예: 대형 역사극 《진시황》은 4년 동안 방치되었다.
例子:大型歷史劇《秦始皇》被雪藏了4年。
3. 숨기다
예: 첫 경기 때 그들은 주전선수 대부분을 숨겨두었다.
例子:初賽時他們把大部分主力都雪藏起來。
“辟謠”用韓語怎么說?
這個詞語用韓語該如何表達呢?
釋義:說明事實真相,駁斥謠言。
韓語翻譯參考如下:
1.루머를 반박하다
예: 루머를 즉각 반박해야 부정적인 영향을 최대한 줄일 수 있다고 생각했다
例子:我覺得只有馬上辟謠才能將負面影響降到最低。
2.소문을 부인하다
예: 직접 나서서 소문을 부인한다.
例子:直接站出來辟謠。
韓語詞匯積累之韓語熱詞總結。以上就是濟南韓語零基礎入門帶來的內容分享,大家都整理下來了嗎?
Copyright© 濟南市朗閣外語培訓學校 魯ICP備11019166號-5