<noframes id="jfr1l"><form id="jfr1l"><listing id="jfr1l"></listing></form>

<noframes id="jfr1l">
    <noframes id="jfr1l"><address id="jfr1l"><listing id="jfr1l"></listing></address>
    <address id="jfr1l"><address id="jfr1l"></address></address>

    <address id="jfr1l"></address>
    <address id="jfr1l"></address>

      <form id="jfr1l"><span id="jfr1l"><th id="jfr1l"></th></span></form>

      您好!歡迎來到日韓道教育,體驗日韓語純正之道!QQ咨詢|在線咨詢

      韓語詞匯積累之韓語熱詞總結

      時間:2020-03-07 16:52 閱讀: 作者:未知
      摘要:
      韓語詞匯積累之韓語熱詞總結。在社會上,總是會興起一些網絡熱詞,一段時間內被廣大網友使用,對于學習韓語的小伙伴而言,大家可以通過了解韓語熱詞,去提升自己的韓語詞匯積累量。為了幫助大家了解更多的韓語詞匯,今天濟南日韓道的小編就為大家整理了近期的

        韓語詞匯積累之韓語熱詞總結。在社會上,總是會興起一些網絡熱詞,一段時間內被廣大網友使用,對于學習韓語的小伙伴而言,大家可以通過了解韓語熱詞,去提升自己的韓語詞匯積累量。為了幫助大家了解更多的韓語詞匯,今天濟南日韓道的小編就為大家整理了近期的一些韓語熱詞,感興趣的小伙伴可以跟隨小編一起來學習一下。

      韓語詞匯積累之韓語熱詞總結

        韓語TOPIK考試考察的韓語詞匯有很多,并且也會考察一些社會熱度高的詞匯,所以韓語熱詞也是大家需要學習的,那接下來就來看一下小編的內容分享吧。

        “辣眼睛”用韓語怎么說?

        多用于形容看到不該看、不好看的東西。具有不忍直視(눈 뜨고 차마 못 봐주겠다)、慘不忍睹(끔찍하여 차마 눈 뜨고는 볼 수 없다)、看了長針眼(보면 다래끼가 날 것 같다)等潛在含義。

        1. 안구 테러

        例:거리의 '안구테러'조형물들... 왜 만들었을까요?街道上那些辣眼睛的雕塑…為什么要做出來呢?

        2. 눈 버렸다

        例:저런 괴짜로 눈을 버렸다.那種怪胎太辣眼睛。

        3. 못 봐 주겠다

        例:진짜 못 봐 주겠다.真是辣眼睛。

        “儀式感”用韓語怎么說?

        儀式感是人們表達內心情感最直接的方式,儀式感無處不在。法國童話《小王子》里說,儀式感就是使某一天與其他日子不同,使某一時刻與其他時刻不同。中國人向來是注重“儀式感”的。常見的具有儀式感的實踐有婚禮、節慶等。

        韓語翻譯參考如下:

        直譯:의식감/ 의례감

        예: 삶에는 의식감/의례감이 필요하다.

        例子:生活需要儀式感。

        意譯:형식미

        예:이 책은 형식미에 대한 이야기를 다룬다.

        例子:這本書講述了關于“儀式感”的內容。

        예: 왜 다들 삶에는 형식미이 필요하다고 그랬어?

        例子:為什么大家都說生活需要儀式感呢?

        韓語熱詞【神回復】

        直譯:신과 같은 답글

        예: 그런 신과 같은 답글을 봐서 웃음이 터졌다.

        例子:看了那種神回復后爆笑。

        意譯:정곡을 찌른 해답

        예: 정곡을 찌른 해답을 하려면 아주 풍부한 상상력과 남다른 사고방식이 필요하다.

        例子:神回復需要十分豐富的想象力和不同常人的思考方式。

        韓語熱詞雪藏

        釋義:從字面意思理解來看,雪藏,就是用雪把東西隱藏起來,讓被人看不到。如,比賽中,一方故意隱藏自己的主力隊員就叫雪藏。

        多指故意的隱藏,不被別人注意,麻痹對方。 或指藝人因某些事情或不當的言行,被所屬的娛樂公司限制其發展,簡單來說就是,要雪藏的藝人所屬的那家公司將不為他出唱片,拍戲,或參加活動,但卻不跟他立即解除合約,名義上他仍屬與該公司的藝人。這樣的話,藝人就不能轉去另一家公司謀求發展。

        韓語翻譯參考如下:

        1. 매장당하다

        예: 그렇게 되면 나는 거의 매장당한 것과 똑같다.

        例子:那樣的話,我幾乎就跟被雪藏沒差了。

        2. 방치되다

        예: 대형 역사극 《진시황》은 4년 동안 방치되었다.

        例子:大型歷史劇《秦始皇》被雪藏了4年。

        3. 숨기다

        예: 첫 경기 때 그들은 주전선수 대부분을 숨겨두었다.

        例子:初賽時他們把大部分主力都雪藏起來。

        “辟謠”用韓語怎么說?

        這個詞語用韓語該如何表達呢?

        釋義:說明事實真相,駁斥謠言。

        韓語翻譯參考如下:

        1.루머를 반박하다

        예: 루머를 즉각 반박해야 부정적인 영향을 최대한 줄일 수 있다고 생각했다

        例子:我覺得只有馬上辟謠才能將負面影響降到最低。

        2.소문을 부인하다

        예: 직접 나서서 소문을 부인한다.

        例子:直接站出來辟謠。

        韓語詞匯積累之韓語熱詞總結。以上就是濟南韓語零基礎入門帶來的內容分享,大家都整理下來了嗎?

      上一篇:韓語學習過程中容易拼錯的韓語詞匯有哪些
      下一篇:跟著濟南日韓道做每日韓語詞匯積累

      更多韓語詞匯

      【3課時】體驗課
      領取免費試聽課
      點擊查看全部師資力量

      師資力量

      36名面試者中選取1名培養
      經過4項考核標準
      四輪篩選制度

      苛刻嚴格的教師錄用標準

      電話:400-158-1755

      QQ:在線顧問

      地址:歷下區歷山路142號凱旋商務中心A座

      Copyright©  濟南市朗閣外語培訓學校  魯ICP備11019166號-5

      精品九九人人做人人爱
      <noframes id="jfr1l"><form id="jfr1l"><listing id="jfr1l"></listing></form>

      <noframes id="jfr1l">
        <noframes id="jfr1l"><address id="jfr1l"><listing id="jfr1l"></listing></address>
        <address id="jfr1l"><address id="jfr1l"></address></address>

        <address id="jfr1l"></address>
        <address id="jfr1l"></address>

          <form id="jfr1l"><span id="jfr1l"><th id="jfr1l"></th></span></form>